力图做好事,不能做好事则尽量不作为,不得不做坏事的时候,应尽量避免伤及无辜。

2009年3月29日星期日

东邪西毒:终极版

本来计划周二去电影院观看终极版,但上周看了光线出的内地版预告片,立马就打了退堂鼓。感觉配音有问题,剧中人物的味道基本没有了,只剩下几个熟悉的面孔用不熟悉的口音说着很熟悉的话。

卓别灵老师也在博客里面提到配音问题,张国荣的新配音真不理想,语气没有层次,和张国荣的表演不匹配。”听说这次给片子配音的是上海电影译制厂的专业团队,之前的《功夫熊猫》就是出自上译厂之手。影迷张佳玮总结说:“原版的话配了十几年听下来,增之一分则太肥,减之一分则太瘦。而新版的声音,当然也不失为锦衣华服,但猛地穿上,就像林冲穿了新草鞋:脚底生疼。”

还有配音,改动也较大,相对于原作来说,还是喜欢陈勋奇的版本。


没有评论:

发表评论